Все словари русского языка: Толковый словарь, Словарь синонимов, Словарь антонимов, Энциклопедический словарь, Академический словарь, Словарь существительных, Поговорки, Словарь русского арго, Орфографический словарь, Словарь ударений, Трудности произношения и ударения, Формы слов, Синонимы, Тезаурус русской деловой лексики, Морфемно-орфографический словарь, Этимология, Этимологический словарь, Грамматический словарь, Идеография, Пословицы и поговорки, Этимологический словарь русского языка.

за словом в карман не лезет

Фразеологический словарь

ЗА СЛОВОМ В КАРМАН НЕ ЛЕЗЕТ. ЗА СЛОВОМ В КАРМАН НЕ ПОЛЕЗЕТ. Разг. Одобр. Находчив в беседе, в споре, красноречив.

Сашка Быков сразу к ней и завёл фривольный разговорчик. Она за словом в карман не лезет. Он ей: «Чего ты перезреваешь! Смотри, так и замуж не выйдешь». А она в ответ: «Не волнуйся, старой девой не помру. Придёт время - поступлю так, как хочу я, а не мои соседи» (В. Инфатьев. Функция времени).

Синонимы к слову за словом в карман не лезет

Полезные сервисы

за словом в карман не лезет/ не полезет (не ходит)

Поговорки

Разг. Шутл.-одобр. О находчивом в разговоре, красноречивом человеке, острослове. ДП, 253, 411; ФМ 2002, 452; БТС, 491; Жиг. 1969, 129; НОС 4, 158; ФСРЯ, 432.

Полезные сервисы

за словом в карман не лезет
за словом в карман не полезет

Фразеология

кто

Находчив, знает, что сказать, как ответить.

Имеется в виду, что лицо (Х) быстро ориентируется в любой речевой ситуации, удачно и смело подбирая нужные слова и выражения. Говорится с одобрением. неформ. ✦ Х за словом в карман не лезет.

Присоединяясь к констр. не привык, употр. в форме инфинитива без отриц. не: Не привык за словом в карман лезть.

Именная часть неизм.

В роли сказ.

Порядок слов-компонентов нефиксир.

⊛ Долгошин за словом в карман не лез и при нападках на него давал отпор. В. Овечкин, Районные будни.[Сурков] не полез за словом в карман и рубанул то, что думал. К. Симонов, Глазами человека моего поколения.

Редактор присвистнул, хотел ответить что-то резкое - он не привык лезть за словом в карман - но в эту минуту вошла секретарша, и он остановил себя. К. Симонов, Жена приехала...

⊜ - Я знаю, ты за словом в карман не полезешь, но грубить-то тоже не надо. (Реч.)

- Уж ты скажешь, так скажешь, за словом в карман не полезешь. (Реч.)

⊝ Я тоже говорить люблю, за словом в карман не лезу. Ежели расспрашиваю кого - пользу ищу или ясности добиваюсь... А он без всякого толку треплется. К. Седых, Отчий дом.

Когда-то я славился тем, что не лез в карман за словом, а теперь, поверишь ли, бывают минуты, когда произнести обычное "здравствуйте" требует заметных усилий. ЛГ, 1975.

культурологический комментарий:

Во фразеол. слово карман сохраняет устаревшее теперь значение "мешочек или сумка, пристёгиваемая к одежде или поясу для хранения чего-л.". (Бирих А.К., Мокиенко В.М., Степанова Л.И. Словарь русской фразеологии. Историко-этимологический справочник. СПб., 1998. С. 252.) Слово в этом значении известно давно. Этимологически оно связано с латинским и тюркским словами со значением "кошелёк" и сохраняло названное выше значение "мешочек или сумка" ещё в XVII в. До того времени в одежде русских не было карманов: "нужные вещи затыкали за пояс, клали в шапку, вешали на шею или прятали за пазуху. Карманы московиты увидели только в XVII-XVIII вв. у приезжавших в Москву европейцев". (Там же. С. 503.) С этого же времени слово карман приобрело современное значение. В значении же "мешочек" оно употреблялось и в фольклоре; см., например, записанную фольклористом В.И. Чернышёвым старинную русскую песенку:

Он [милый] пришёл ко мне не рано,

Он принёс мне три кармана:

Первый карман с пирогами,

Второй карман с орехами,

Третий карман со деньгами.

В образе фразеол. слово метонимически уподобляется речевой способности человека и метафорически - твёрдому предмету (вещи), который можно было носить в кармане в указанном выше значении. Так как из кармана-мешочка трудно было сразу достать нужное "опредмеченное" слово, то и возник данный фразеол.: слово надо было иметь не в кармане, а ближе, наготове.

Полезные сервисы